Ведь еще вчера вечером папа
говорил мне, что у вас манеры джентльмена.
- Это очень мило с его стороны.
- И мы все согласились, что вы настоящий джентльмен.
- Весьма вам признателен.
- Нет, правда!
- Добрые сердца дороже венца, - туманно заметил Энтони, не раскрывая значения своих слов и с нетерпением ожидая
времени ленча.
- Прекрасные стихи! Вы хорошо знаете поэзию, мистер Кейд?
- Я могу прочесть кусочек из "На палубе в огне один": "На палубе в огне один, а прочих в море смыло". Это все, что я
помню. Но зато, если хотите, я могу сыграть вам этот кусочек: "На палубе в огне один - пш! - пш! - пш! - это пламя! - а
прочих в море смыло" - тут я начинаю бегать туда-сюда, как собака.
- Ах! Смотрите на мистера Кейда! Как забавно! - со смехом закричала мисс Тейлор.
- Пора пить чай, - заметил Энтони. - Идемте. На следующей улице есть отличное кафе.
- Надеюсь, - спросила миссис Кэлдикотт своим низким голосом, - что расходы включены в стоимость путешествия?
- Утренний чай, миссис Кэлдикотт, - профессионально ответил Энтони, - оплачивается дополнительно.
- Ужасно!
- Жизнь полна испытаний, не так ли? - ободряюще сказал Энтони. Глаза миссис Кэлдикотт сверкнули, и она с
негодованием заметила:
- Так я и думала! И на всякий случай за завтраком отлила немного чаю во флягу. Теперь его можно подогреть на
спиртовке. Идем, отец!
Чета Кэлдикотт с видом победителей проследовала в отель.
- Господи, - прошептал Энтони, - сколько же чудаков на этом свете! - Остальных он повел в кафе.
Мисс Тейлор оказалась рядом и возобновила расспросы:
- И давно вы не видели старого друга?
- Да лет семь.
- Вы были с ним в Африке?
- Да, хотя не в этих местах. Впервые я увидел Джимми Макграта, когда из него собирались варить суп. Вы знаете, что в
глубине континента есть племена каннибалов. Я успел вовремя.
- И что же было дальше?
- Часть этих бродяг мы перебили, а остальных взяли в плен.
- Ах, мистер Кейд! Должно быть, ваша жизнь была полна приключений!
- Уверяю вас, это не так.
Было совершенно ясно, что девушка ему не поверила.
Около десяти вечера Энтони Кейд вошел в небольшую комнату, в которой Джимми Макграт колдовал над батареей
бутылок.
- Сделай-ка мне покрепче, Джеймс, - сказал он. - Что-то хочется выпить...
- Да, парень, тебе нужно. Не взялся бы я за такую работу ни за какие посулы.
- Покажи мне другую, и я не заставлю себя долго ждать.
Макграт перелил свою порцию спиртного в стакан, взболтнул его и начал делать смесь для Энтони.
- Старина, ты это серьезно? - медленно спросил он.
- Что?
- Ну, что готов бросить эту работу, если подвернется другая?
- Почему ты сам не возьмешься за нее?
- Я бы взялся, да ума не хватает. Потому я и пытаюсь сплавить ее тебе.
Энтони охватило дурное предчувствие:
- В чем дело? Уж не наняли ли тебя преподавать в воскресной школе?
- Ты допускаешь мысль, что кто-нибудь может пригласить меня преподавать в воскресной школе?
- По крайней мере, никто из тех, кто тебя знает.
- Это отличная работа. Безо всяких штучек.
- Не в Южной ли Америке? Я давненько приглядываюсь к Южной Америке. В одной из этих маленьких республик скоро
будет маленькая революция.
- Вечно ты со своими революциями - тебе бы только впутаться в настоящую свалку, - усмехнулся Макграт.
- Я знаю, что мои способности могут там пригодиться. Джимми, я с радостью применил бы их там на любой стороне. Все
лучше, чем изо дня в день эта добропорядочная жизнь.
- Старина, все это я слышал от тебя не раз. Нет,
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][Вперед]
