у своего отца - архидьякона, когда отправлялась на войну. Сейчас Таппенс решила сыграть на чувствах
Альберта, потому что увидела в его кармане трехпенсовый детективный роман.
- Американская уголовная полиция, - прошептала она.
Альберт попался на удочку.
- Боже! - пробормотал он.
- Знаешь, что меня интересует? - спросила Таппенс.
- Одна из квартир?
Таппенс кивнула и пальцем указала в сторону лестницы.
- Миссис Вандемейер. Вандемейер! Ха - ха! Альберт сунул руки в карманы.
- Что - нибудь нечестное? - нетерпеливо спросил он.
- Нечестное? Можно сказать и так. Проворная Рита - так зовут ее в Штатах.
- Проворная Рита! - благоговейно прошептал Альберт. - А, не так как в романах!
Таппенс поняла, она тоже любила романы.
- Анни говорит, что она плохая, - продолжал мальчик.
- Кто такая Анни? - спросила Таппенс.
- Ее горничная. Сегодня она уехала. Она как - то мне сказала: "Запомни, Альберт, мои слова. Я не удивлюсь, если сюда
нагрянет полиция". Похоже, что ее слова сбываются.
- Да, она молодец, - осторожно сказала Таппенс. - Значит, она что - то заметила за хозяйкой. У нее были изумруды?
- Изумруды? Это зеленые камни? Таппенс кивнула.
- Да, это то, что мы ищем. Ты знаешь старика Рисдайла?
Альберт кивнул.
- Питер Рисдайл, нефтяной король? Я слышал о нем.
- Они принадлежат ему. Самая лучшая в мире коллекция изумрудов. Стоит миллион долларов.
- Ого! - воскликнул Альберт. - Здорово звучит! Таппенс улыбнулась, довольная успехом.
- Однако точных доказательств у нас нет. Но мы следим за ней. И...
Альберт завороженно смотрел на нее.
- В общем, малыш, никому ни слова, - сказала Таппенс. - Я полагаю, мне не стоило тебе говорить об этом, но мы знаем,
какую пользу могут оказать мальчишки.
- Я не пророню ни звука, - пообещал Альберт. - Не могу ли я что - нибудь сделать?
Таппенс для вида задумалась, потом покачала головой.
- Нет, сейчас нельзя. Но я запомню тебя. Так что ты сказал насчет служанки?
- Анни? Все говорят, что у нее плохое прошлое, и она вернется, не найдя себе работу.
- Да? - задумчиво произнесла Таппенс. - Удивительно...
Ей в голову пришла одна мысль.
- Послушай, малыш, у меня есть идея. Как будет выглядеть, если ты скажешь, что у тебя есть молодая кузина, которая
хочет устроиться здесь на работу?
- Хорошо, - отозвался Альберт. - Я могу поговорить об этом с Анни.
- Молодец, парень! Если договоришься, сообщи мне, и я приеду завтра в одиннадцать часов.
- А как я дам вам знать?
- Я живу в "Рице", - сказала Таппенс. - Имя - Коули.
Альберт с завистью посмотрел на нее.
- Хорошая у вас работа!
- Да, особенно когда счет оплачивает старый Рисдайл.
Кивнув своему новому союзнику, Таппенс, довольная собой, отправилась в "Риц". Томми еще не вернулся, но это ее не
удивило. Она написала записку Картеру и отправилась к парикмахеру.
Томми не вернулся и к шести часам. Таппенс успела сходить в магазин, принять ванну и подкрасить брови. Разглядывая
себя в зеркало, она решила, что новая прическа несколько изменила ее внешность. Столкнись она нос к носу с Уайтингтоном,
тот ее не узнает. Она наденет еще другую шляпку и куртку, а это тоже своего рода маскировка. Таппенс вспомнила, как
многие пациенты госпиталя не узнавали своих сиделок, если те меняли свое одеяние на гражданскую одежду.
Обедать Таппенс пришлось в одиночестве. Отсутствие Томми не очень волновало ее. Работа есть работа. А вот где
Гершеймер? Пожалуй, он может умчаться в Константинополь, если ему покажется, что ключ к исчезновению кузины
находится
