знать... Но, я полагаю, эта часть вас совершенно не интересует? -
спросила она Айвора Смита.
- Еще как интересует, миссис Таппенс, очень интересует.
- А мистер Эклз? Айвор улыбнулся.
- Я полагаю, - сказал он, - возмездие вот-вот настигнет мистера Эклза. И все же, я бы на это не ставил. Он человек,
который невероятно искусно умеет заплетать следы. До того искусно, что порой кажется, что никаких следов нет вообще. -
Он задумчиво добавил себе под нос:
- Великий администратор. Великий плановик.
- Вчера вечером... - заговорила Таппенс и замолчала. - Могу я задавать вопросы?
- Можешь, - разрешил ей Томми. - Но не рассчитывай на то, что старина Айвор даст тебе удовлетворительные ответы.
- Сэр Филипп Старк, - заговорила Таппенс. - Какова его роль? Он вроде бы не вписывается как вероятный преступник...
если только он не из тех, кто... - Она замолчала, поспешно проглотив ссылку на дикие предположения миссис Копли
относительно убийц детей.
- Сэр Филипп Старк для нас весьма ценный источник информации, - пояснил Айвор Смит. - Он самый крупный
землевладелец в этих краях - так же как и во всех других частях Англии.
- В Камберленде?
Айвор Смит резко посмотрен на Таппенс.
- Камберленд? Почему вы заговорили о Камберленде? Что вам известно о Камберленде, миссис Таппенс?
- Ничего, - ответила Таппенс. - Просто почему-то он мне вспомнился. - Она нахмурилась и казалась озадаченной. - И
красно-белая полосатая роза на стене какого-то дома - одна из этих старомодных роз.
Она покачала головой.
- Дом на канале принадлежит сэру Филиппу Старку?
- Ему принадлежит земля. Ему принадлежит большая часть земли в этих краях.
- Да, так он вчера сказал.
- Через него мы многое узнали об арендах и владениях на правах аренды, что было очень умно скрыто посредством
юридического крючкотворства...
- А эти агенты по продаже недвижимости, к которым я ходила в Маркет Бейсинге... Они действительно липовые, или это
мне только показалось?
- Ничего вам не показалось. Мы им сегодня нанесем визит и зададим им несколько неприятных вопросов.
- Хорошо, - сказала Таппенс.
- Мы идем неплохо. Мы раскрыли крупное почтовое ограбление, ограбление на Элбери-кросс и дело с ограблением
ирландского почтового поезда. Мы нашли часть добычи. Интересные тайники они оборудовали в этих домах. В одном
установили новую ванну, в другом сделали служебную квартиру, причем пара комнат в ней была чуточку меньше, чем
положено, что освобождало место для тайника. О да, мы многое узнали.
- Ну, а как же люди? - спросила Таппенс. - Я имею в виду, люди, которые все это задумывали или которые всем
заправляли, я хочу сказать, кроме мистера Эклза? Ведь наверняка же были и другие, кто что-то знал?
- О да. Была и пара человек. Один заправлял ночным клубом. Его звали "Счастливчик Хэмиш". Скользкий, как угорь. И
одна женщина, которую звали "убийца Кейт", но то было уже давненько, одна из наших самых интересных преступниц.
Красивая девушка, но чердак у нее явно поехал. Они от нее избавились - вероятно, она стала опасной для них. У них был
чисто деловой концерн - добыча, но никаких убийств.
- А Дом на канале, он был одним из их потайных мест?
- Одно время да - тогда он назывался "Дамский луг". Как его только не называли, этот дом!
- Вероятно, для того, чтобы все еще больше запутать, - сказала Таппенс. - "Дамский луг". Интересно, увязывается ли это с
чем-нибудь?
- А с чем оно должно увязываться?
- Да нет, ни с чем не увязывается, - сказала Таппенс. - Просто при упоминании этого названия у меня в голове поскакал
еще один заяц, если
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][Вперед]
